瀏覽單個文章
wide
Junior Member
 
wide的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: 蕃薯島的中央偏左
文章: 865
引用:
Originally posted by burhom
剛剛試翻了一下,才翻了五分鐘的字幕就花了我4個小時,都怪我英文太差勁了
而且翻的很心虛,有很多句都用猜的~翻出來再請大家指正吧
有沒有人要幫忙一起翻會比較快
對了可以試試下面這個程式歐~要翻哪句只要在句子上面點兩下影片就會跳到那句
然後用滾輪或是用滑鼠點就可以無限次重聽那一句,聽到頭痛,而且可以直接改成中文的,不錯用的程式
我在之前的文章有貼這個程式
SubtitleEditor.exe


原來有這等好東西! 真是謝了!
我開始翻譯的時候
也是花勒好長的時間猜句子
然後慢慢地,便越猜越準,越猜越快
詞庫越猜越多啦!
翻完字幕之後
中英文等級也定可升級勒!
目前正在重翻「哈利波特」的字幕....
翻完後,兄若仍需助一臂之力的話
弟再相幫不遲....
舊 2002-04-02, 04:44 AM #10
回應時引用此文章
wide離線中