瀏覽單個文章
patricktnk
Basic Member
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 新竹
文章: 21
引用:
Originally posted by park555tw
這個字幕應該是很完整吧
我看了一下cd1 好像沒漏句
多謝大大
不過真可惜 我在射手網抓的版本是CD1:51分47秒的
CD2:1小時4分48秒
直得推薦的好字幕喔~~~!



我想用Subrip將字幕檔作處理的話應該不難做到符合epic的版本吧。
因為Subrip可以將字幕檔作timing 上的offset,把第一片的字幕在
00:51:47(epic CD1 結束時間)之後的剪下另存,用Subrip調整到
符合epic CD2開始時間,再把第二片作delay到matching,然後再
合而為一就好了。

只是麻煩的是要改字幕的行數。即每一行字幕前面的標號。
舊 2002-03-29, 12:43 PM #4
回應時引用此文章
patricktnk離線中