引用:
Originally posted by milleniac
ㄟ...我可能漏講...我是不用看中文字幕...英文字幕是一定要的啦
不過一些美式幽默 倒是多多少少也可以接受
我有嘗試過拿掉英文字幕
大概還是七八成以上聽的懂 反正就是對話嘛
不會難到像....像....羅密歐與茱麗葉 (文言文特多 加上倒裝句...)
我有認識幾位東海外文的...蠻利害的
歌劇魅影"英""法""徳"版討論的嚇嚇叫...
ST:TNG討論串?
耶~~~我是在你提供字幕檔下載討論串看到有說到版權的事
有關英文的事...真慚愧...我以前有在國外待過一陣子
小三到小六畢業 四年
是東南亞的英文學校
|
呃…羅密歐與茱麗葉這種太文言了…以前聽過一次就快昏倒了…說來看動作片的負擔最輕,只要用力的聽他們罵罵髒話就行了…
先前也因為JP的生字太多,翻譯時沒辦法一路到底,有不少字要查字典,那時只好不做字幕了,可能會有不少人很傷心吧…
版權的事我倒是忘了在哪篇說到的了…@_@
英文的事沒什麼好慚愧的,我自己太懶這才真的… -_-|||我覺得能力足以看英文字幕就夠了,這樣就減輕了一項負擔,至少不用花錢買字匣,我自己也是也覺得看英文字幕其實也還好,如此就可以死守用PC來看DVD…可以省下字幕機的錢,字匣的錢,AMP的錢,好SPEAKER的錢…