瀏覽單個文章
R.T.
Junior Member
 

加入日期: Jan 2000
您的住址: Taiwan
文章: 828
Re: 英文好的大大可否麻煩一下

引用:

Thank you for writing to Amazon.com to bring this to our attention.

謝謝你來信提醒我們

After looking into your order, I have concluded that something must
have gone wrong during shipping; the package should have reached
you by now.

在查詢你的訂單後,我覺得應是運送時發生一些問題,包裹應該已經寄到您手上了

Therefore, I have created a replacement order #001-2277238-4843453 for
the same items, to be sent to the same shipping address. We will send
it as soon as possible via expedited international shipping at no
additional charge.

因此我又增加了一個替代訂單:001-2277238-4843453 內容一樣,仍寄到相同的地址,我們會盡快以快速的國際運送方式寄出,並不增加任何費用

If the original package should arrive before the replacement, you may
cancel your replacement order online if it has not yet been shipped.
Click the "Your Account" link at the top of our web site, or go to:

http://www.amazon.com/your-account

如果原先的包裹比替代訂單還先寄達您的手上時,請在替代訂單未標示"運送"前將其刪除,你可以在我們網站上進入"您的帳戶"中來執行

However, if the original package should arrive afterwards or the
replacement has already been shipped, please contact us so we can
determine how best to proceed.

如果原先的包裹比替代訂單還晚抵達或在替代訂單已經運送後才抵達時,請您與我們聯繫,我們才能決定用甚麼方式處理較好

We apologize for any inconvenience this may have caused you. Please
know that we appreciate your business, and look forward to seeing you
again soon at Amazon.com.

造成您的不便非常抱歉,希望你能了解我們非常感謝您的採購,並希望很快您能再度光臨
Best wishes for the holidays,

祝假期愉快


ok吧?
__________________
nothing but.....HIVI!!!
舊 2001-11-24, 06:15 AM #3
回應時引用此文章
R.T.離線中