這是M氏字幕第三彈…
做字幕真的是太累了,最不喜歡的部份就是抓時間替背景文字做註解,所以我想侏羅紀公園及第二集的字幕不會繼續做了,生字太多,沒辦法直接翻譯,還得看原字幕做參考…當然,還是維持個人一貫風格,盡量把原意都翻譯出來,有些原三區就不錯的翻譯當然就沿用了,有些三區有的句子,因為英文字幕並沒有列出來,我不想秏費精神再抓時間加進去了…
(再這樣下去…我還是像Abaddon兄一樣,直接抓出原三區字幕好了…)
希望各位不會看我做字幕這麼勤,就以為我一定會做出各位想要的字幕,這畢竟
不是我的職業,做字幕唯一的好處就是對電影更了解一些,練習打打字,不然真
的像是虐待自己…
想不出來我要說什麼…稍晚就會放出來