瀏覽單個文章
FreeStorm
Silent Member
 

加入日期: Dec 2010
文章: 0
引用:
作者kp2015
我沒你研究這麼深入,我只是30多年前就去東南亞跟大陸當外勞,因爲跟同行有時會在某些場合用台語溝通,然後就被某些華人攀親帶故才知道,對方是朝州,漳州,…等,沒聽過會說自己祖上是福建,閩南的,後來換去大陸當外勞,才知道台語不代表福建,只是閩南地區主要方言.

至於有些口音是不同,但十之八九是差不多,主要是新的字詞,隨各地發展不同,會有不同名詞,尤其是現在的台灣,政治操弄,台語列入義務教育課程,…等.更是自行創造一大堆新的詞彙,搞得我們這些5-60歲以上講台語的,反而聽不大懂現在新創台語在講什麼碗糕.

像我啊嘛是文盲,不懂中文,只會講台語,以前新聞她也就只看中午中視閩南語新聞,因爲其他台台語新聞,他聽不大懂,後來我自己也試了,民視三立沒看字幕,跟本就很難聽懂他在講什.
.


嗯啊。

東南亞的華人談起祖上,會說是潮州、漳州...等等,是很自然的,因為他們大部分的祖上很久就移民到那裡了(清代以前,含清代...)...

古早台灣也是這樣子,漳州人、泉州人,自己會分,後來都融合了~
看各地的信仰中心廟宇多多少少可以看得出當地,原先是誰的地盤

我研究也不多...
只是有時去各地晃晃時,當地廟宇通常都會有石碑,會看一下當地廟宇歷史源流等資料...這樣

-------------

回一下主題相關...

我的旅遊方式,住和吃方面都不是很講究,吃的部分,反而我喜歡逛到那裡,就吃什麼。
大多安排景點走走看看,所以以往旅遊,我都沒花到什麼錢...
(我有些朋友都先做好功課要吃那一家...)

日本的消費水準本來就是比台灣高的。
在那裡玩,我都是把日幣價格/10,然後當台幣價格來看,我能接受就花吧...
舊 2025-01-10, 08:24 AM #53
回應時引用此文章
FreeStorm現在在線上