瀏覽單個文章
Earstorm-5
Senior Member
 

加入日期: Apr 2017
文章: 1,447
引用:
作者超軼絕塵
這種對話比較可能被當牢騷
真要為此中止台灣這邊合作不可能
除非早有其他因素早在運作中止這邊的事宜
如果真的要重視處理可能變成空降親信來整治
或者更可能就是針對你這堆牢騷預備你可能待不久了的處置


可能, 之前就有說要派人來長駐, 因為之前有稍微提醒過日本這問題了.
其實這跟之前我們(台灣)跟日本派人去美國長駐的情況非常的類似.
完全中止不可能, 降低就不一定了, 台灣不像美國可以強烈要求投資.

至於後者可能對也不對, 他很希望我留著, 我也表態喜歡這份工作.
但的確一定要調整, 老而不退是為賊, 接棒的人要有薪資分配多一點.
實際上產出跟不上且生活要回去顧家一點, 這是事實.

不曉得派來的是純血日本人, 還是當初推薦去總司的那些優秀人才 XD

引用:
作者jjong
一樣找不到人: 便利商店這種的就直接縮短營業時間。
有專業要求(我想板主要討論的是這種)
兩種:
延長使用高齡勞工,已經放眼到未來三十年,七十歲還繼續工作。
另外就是增加外國勞動力,今年也開始修改簽證制度。
所以日本也是面臨自身問題,並非能在人力素質問題上,獨善其身。


的確, 主管也提到他們面臨類似問題, 雖然不完全相同, 但人力短缺是同理的.
我的問題更凸顯在當長假來臨的時候, 很多人會湊"更長假"而造成極度短缺情況.
而文化態度的問題, 這點更是不同, 日本人對於責任看得更重一點.

引用:
作者jjong
佩服,把在下邊看邊吐槽的心聲寫的淋漓盡致。


這就是兩個傻B的對話了, 實話實說沒有袒護任何一方.
他們也派人來徹查了一周端午後, 這種事情不可能一個人搞鬼害所有人.
至於降薪這個也是實話實說, 多數時候轉達, 偶爾用專業審核一些資料.
轉達=>翻譯的美化說法.
上次很搞笑地跟日本說怎麼看懂他們信件而提前作準備: Google Translate.
事實就是科技真的可以加速/彌補一些人的工作, 包括我的...
可想像將來可以取代的更多, 你們可以繼續自怨自哀, 但這都是事實.

事實上我還曾經設想過如果日本總司設定ChatGPT跑我的檔案資料庫.
能否直接對話問答出想要的資料 XD 這其實是很有趣的設想.

引用:
作者Double Q
之前主管就叫我不要跳下來處理業務的細節
要我把案子轉給該去做的單位處理就好
免得手上累積一堆事情做不完

現在,遇到案子來,就轉到群組去,誰接,我不管
還好有人接起來在處理
不過,剛在茶水間遇到主管問我剛轉出去的案子內容,是怎麼回事
她媽的,我還是有事先問到了答案,轉述給主管知道

喂~~
=============================
這幾天去外面支援,所以調整成中午才上班
靠~上午比平常還要忙


!!! 我沒有寫出來, 但你這個超神準!!! 叫我處理他們有交代的部分就好!!!
今天主管剛過濾了我的工作(信件永遠CC他們幾個)然後特別指定我處理的部分.
其餘的叫我: 不要管! 讓該做的人去做! 直接點名了供應窗口的人~

然後另一封信就我們5個人, 寫明了以後會告訴我那些信指定了, 我才需要去回覆對方.
簡單說就是我不用包山包海了.


也告訴我不用對方說了就去幫忙, 你(我)可以叫他們去做!
===

PS. 這就是我性格中比較負面的部分了, 當窗口說沒人的時候.
有幾次我是直接開了車就過去, 看到真的幾乎沒人, 或是直接"空城計!"
才曉得他們不是開玩笑的.
特別是週六補班的那種空城計特別多...

我愛錢, 但數量多到一個程度, 我做不完也做不好.
其實還是有很多時間是要等資料, 所以閒閒沒事, 但品質差啊.
自己看了都難受的成果.
舊 2023-07-03, 03:15 PM #23
回應時引用此文章
Earstorm-5離線中