引用:
|
作者蠻荒
雙薪家庭代表沒人能顧小孩,基本上也就代表 → 沒資格生小孩
別說什麼可以請長輩帶,請用負責任一點的態度來面對生活,自己生的小孩、自已就要負起責任來帶孩子
不過,如果是有錢可以請專業褓母來帶的雙薪家庭,那當然又是另一回事.......
|
雙薪家庭 → 指的是夫妻兩人都在工作領薪水的家庭結構
代表沒人能顧小孩 → 因為夫妻都在工作,表示這兩人平常時間沒法照顧孩子
基本上 → 某種條件下的一種形容詞
別說什麼可以請長輩帶 → 因為長輩有自己的生活,有的說不定還需人照顧,或者已經沒有長輩
請用負責任一點的態度來面對生活 → 這是每個人都應該做到的吧,不過「生活」這個詞改成「人生」感覺上更為恰當一些
自己生的小孩、自已就要負起責任來帶孩子 → 已經很白話了,不知道還要怎麼解釋
不過 → 一時間想不出該怎麼翻比較好,應該說是一種、在補充文意時常用的前詞
如果是有錢 → 一種條件假設
可以請專業褓母來帶的雙薪家庭 → 在另一種意義上來說,可以表示這家庭的經濟條件不差
那當然又是另一回事 → 跳脫出某種限制的一種表示說法
---
整篇看起來是有什麼問題嗎,少跟我來媒體那套斷章取義的玩法
還有,我哪裡有說雙薪家庭「養不起小孩」了??
是在亂扣什麼帽子.......