瀏覽單個文章
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
引用:
作者cjan.
那一套字才是 標準楷書正體字。
現在是用 酷音+文泉驛。


一個補充,這個網址可以翻閱到中華民國官方的「正體字」說帖,
https://www.doe.gov.taipei/Traditio...215934F4589BB70
該網站首頁有一些更細節的文件檔下載連結。
十幾年前,我也是跟風使用「繁體字」這個詞彙,
古早印象所及,臺灣民間的應用軟體,
網路瀏覽器firefox的臺灣中文化,率先開始使用正體字這樣的詞彙。
我則是某天發現,中共國標碼(GB18030)在民間也被俗稱為繁體字,
臺灣的中華民國教育部國字標準字也被民間俗稱為繁體字,
那所謂的繁體字到底是指那一套?
搞不好一堆搞不清楚狀況的、差不多先生思維的民眾,
會把中共國標碼(GB18030)、中華民國(臺灣)教育部國字標準字、
香港粵語白話字、日本漢字、韓國漢字、越南喃字 通通稱為繁體字!?
自此之後我會使用「正體字」這個詞彙來表示中華民國(臺灣)教育部官方的國字標準字。

補充,我之前使用的印象沒錯的話,文泉驛 是 中共國標碼(GB18030)。
舊 2022-11-20, 11:55 AM #50
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中