瀏覽單個文章
substar999
Senior Member
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: K
文章: 1,497
Video Clip= 影片
Frame = 影格/張
FPS (Frame rate per second)= 影格率 / 每秒畫面張數
所以為什麼要從影片改成影格? 不懂您的邏輯。

其實台灣人用中國用語會讓人不習慣的地方在於,
明明就有現成可以用的說法,偏偏要用中國用語取代。
會讓人有這個人到底從哪來的錯覺。
就像台灣人講的雷射手術,換成激光手術之後就會讓人渾身不對勁。
當然,要是跟中國人聊天的話,我個人是很樂意切換為他們常用的說法跟他們溝通的。

引用:
作者FLYFLY4
古早世代是膠片,所以用影片,而膠片是一格一格的影格所條狀連出來的。
影格的概念在數位裡頭還是存在,只是實體的膠片看起來是長條狀,
數位的話有點類似「幻燈『片』」超快速切換的概念。(所以還是可以套用傳統的「影片」)
所以或許傳統播放設備,進階到數位播放設備,
該抱怨的或許可以是,為什麼不是從影片改成影格?
恕刪~
舊 2022-09-12, 04:10 PM #114
回應時引用此文章
substar999離線中