引用:
作者NT-MAN
"綠茶婊"也很奇怪...
這個使用頻率還蠻高的!
|
「綠茶婊」是由綠茶和婊子組成的詞,在這裡的綠茶可解釋為清新與純潔的意思,
而婊子通常用於責罵道德感低落性情放蕩的女子,
這個詞其實是始於「三亞海天盛筵事件」,三亞的海天盛筵展覽會以展出奢侈的生活方式聞名,
而在2013年當時被爆出了色情及不雅的事件,當時傳出有嫩模陪睡3天得60萬人民幣的報酬,
於是網友便發明了「綠茶婊」、「外圍女」和「茶水婊」等詞彙來譏諷那些嫩模。
至於為什麼是「綠茶」呢?不能是紅茶或奶茶嗎?中國有一部電影名為「綠茶」,
電影中的女主角是一名精神分裂症的患者,白天清新脫俗,是文藝少女;
到了晚上,她走跳夜店,是風塵女郎。很顯然的「綠茶」一說就是這麼來的。
https://dailyview.tw/Popular/Detail/6441
不去查還真的不知道 綠茶婊 的意思。