主題
:
看YT常看到中國用語很痛苦,彆扭
瀏覽單個文章
Dz6810
Major Member
加入日期: Jan 2016
您的住址: 臺北市
文章: 118
文化本來就是互相交流進步的,
目前我們使用的現代用詞: 交通,經濟,社會,民主,自由....幾乎全是日本人在明治維新時翻譯的,
由於翻的太好, 科舉出身的老祖宗都能欣然接受, 不知為何百年後卻有人退步到受不了外來語?
大陸也有比我們翻的好的詞何不沿用?
例如優化就比最佳化好, 因為實在很難做到"最",
再例如視頻就比影片好, 以前膠片時代叫影片, 如今全數位化了哪裡去找"片"?
2022-09-12, 11:54 AM #
104
Dz6810
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Dz6810
查詢Dz6810發表的更多文章
增加 Dz6810 到好友清單