就純中文思路之下,畢竟有個「難」字,
結果一整個生活悠閒輕鬆狀,化妝造型打扮,上網灑恩愛,
還跟接濟家庭的老公搞私奔,跟「難」的表面形象真的有差距,
我是覺得既然有「難民」身份了,一段時間之內還是低調一些比較好,
等個一年半載風頭過了(新聞熱潮過了)再來秀也不遲。
我又遇到一個被濫用到沒有其原本詞彙價值的中文詞彙了,就是「難民」。
(我印象所及的臺灣社會新聞,上一個被濫用到沒有其原本詞彙價值的是「切腹自殺」,
因為會被拗成「切魚腹自己殺」)
然後我查了一下教育部重編國語辭典修訂本:
難民:由於天災、戰禍、種族和宗教迫害、政治避難等因素流離失所的人。
這個女生這樣秀出化妝造型打扮灑恩愛的照片,
一點流離失所的感覺都沒有,表面上反而比較像是她個人的背包客長途旅行。
引用:
作者skap0091
難民定義很廣
開戰前從基輔離開,到別國避難的算不算難民?
這種把積蓄帶在身上,自己買機票、車票出國的
甚至有錢住飯店的,一樣可以叫做避難的民眾,簡稱難民
|