同意一中政策和若老共武力犯台會出兵幫台灣打
表示老美不承認台灣屬於中國所以不相衝突,不管他怎麼說反正我是信了(出兵幫台灣)
紐時那篇報導最後兩段很有意思,提到處理烏克蘭阿富汗問題和拜登這句話形成對比。
因為可能要付費才能看我無償複製全文貼給大家
不過它們沒寫出拜登後面那段同意一中政策的話只有白宮幕僚補充
https://www.nytimes.com/2022/05/23/...iwan-china.html
TOKYO — President Biden indicated on Monday that he would use military force to defend Taiwan if it were ever attacked by China, dispensing with the “strategic ambiguity” traditionally favored by American presidents and repeating even more unequivocally statements that his staff tried to walk back in the past.
At a news conference with Prime Minister Fumio Kishida of Japan during a visit to Tokyo, Mr. Biden suggested that he would be willing to go further on behalf of Taiwan than he has in helping Ukraine, where he has provided tens of billions of dollars in arms as well as intelligence assistance to help defeat Russian invaders but refused to send American troops.
“You didn’t want to get involved in the Ukraine conflict militarily for obvious reasons,” a reporter said to Mr. Biden. “Are you willing to get involved militarily to defend Taiwan if it comes to that?”
“Yes,” Mr. Biden answered flatly.
“You are?” the reporter followed up.
“That’s the commitment we made,” he said.
The president’s declaration, offered without caveat or clarification, surprised some members of his own administration watching in the room, who did not expect him to promise such unvarnished resolve. The United States historically has warned China against using force against Taiwan while generally remaining vague about how far it would go to aid the island in such a circumstance.
The White House quickly tried to deny that the president meant what he seemed to be saying. “As the president said, our policy has not changed,” the White House said in a statement hurriedly sent to reporters. “He reiterated our One China Policy and our commitment to peace and stability across the Taiwan Strait. He also reiterated our commitment under the Taiwan Relations Act to provide Taiwan with the military means to defend itself.”
But Mr. Biden’s comments went beyond simply reiterating that the United States would provide Taiwan with arms, because the question was posed as a contrast to what he had done with Ukraine. The president made no effort to qualify what he intended when he agreed that he would “get involved militarily.”
In fact, he repeated the notion that his commitment to Taiwan went beyond what he had done for Ukraine. “The idea that that can be taken by force, just taken by force, it’s just not appropriate,” he said of Taiwan. “It would dislocate the entire region and be another action similar to what happened in Ukraine. And so it’s a burden that is even stronger.”
Mr. Biden had ignored the practiced imprecision of his predecessors with regard to China and Taiwan before in his presidency. Last August, in reassuring allies after his decision to abandon the government of Afghanistan, he promised that “we would respond” if there was an attack against a fellow member of NATO and then added, “same with Japan, same with South Korea, same with Taiwan.”