侮辱倒還好,但應該多少帶點嘲笑、調侃、戲謔的意思
吃飽太閒意思很明顯也很單純
好罷休營的好個人以為也是吃的另一種發音,跟孝應該沒啥關係
除非說者延伸應用成是哭的意思...
不過有一點頗同意的是,跟孝還是親屬什麼的有關的是詞彙可能還是少用一點比較好
就像cowbe/kobe之類的,說的人可能有意或無意
但聽的人很容易就聽進去了,就能避免則免那樣吧...
http://i1.hdslb.com/bfs/archive/ec3...c0fa8b8defe.jpg :...?!
這也算是諧音的部分,但個人認為還是有點牽強的應用
強調的是欄杆,而前面如果是呼(被)的話太直接,發音也有點難圓過去
如果是"岸"發音的扶的話,動作的主、被動關係就有點難以想像...
號溝應該也是吃的很粗俗的用法而已吧
跟孝孤有沒有直接的關係就不知道了...

:...