引用:
作者Phenix
退後 (Back) 用日式英文發音就會知道了 (巴庫)
阿搭馬 日語本來就是 Atama
孔古力 concrete 用日語發音就會懂了
有很多時候未必不是不知道來源 而是本來日本人這方面發音比較弱
|
back/巴庫是日式發音很常聽,後照鏡一般會說巴庫mia/nia,其實是back mirror之意,但英文正式名稱是rear mirror(查的)
atama/阿搭馬是平假名(頭),concrete是英文(不太知道),但這2項除非原本就知道或精通,不然還是要稍微知道這些語言和專門去查詢才會知道,
一般人就是口語相傳當作頭殼壞去那樣使用
上述2個例子大概大部分人都知道意思,但要說發音或由來的話就不一定個個都清楚,屬於通俗用法/混用的部分,也大致符合個人引言回應和之前留言在討論的部分
大概就這樣吧...
