引用:
作者wei001003
恕刪~~~~~~~~
另外在跟上面"darkangel"解釋一下,我本無意冒犯,只是大家把自己所經歷跟理解的
說法跟看法講出來讓大家理解而已,這是不是才是為一個"師"的真正意義呢。
號罷休營跟你們理解的那個孝孤,真的應該不是同一個語義。
民間閩南語真的沒有那麼多彎彎繞繞,只要合乎環境跟人物,講的能讓對方理解意思
就是閩南語,就這樣而已。不太用去鑽牛角尖裡的太深入曲解...
|
同意!!
就我前面說的阿
因為我真的能理解同一個字詞,不同族群或地方可能有不同的語意或用法
就像前面有人提到某些字詞尾音拉長、加"仔" 比較不尊重
在我的生活經驗中,確實部分人如此,部分人無感
而我為了避免困擾,所以講話時也會注意尾音或加仔
教育部的辭典解釋確實我也不盡認同,只是google 時剛好這個解釋跟我的認知很接近 所以就直接引用
