引用:
作者darkangel
這個孝跟"號溝"(孝孤)同樣意味,
就是孝敬孤魂野鬼,
也是不好的詞,盡量別用。
很多詞用習慣,反而不知道本意,
所以我說我大都用"甲罷休營",
當然你也可以去孤狗或問問看長輩看我說的對不對。

|
我老家幾乎有一大半的人都是60-90多歲的老人
家母也快90歲了。從小環境幾乎都是台語居多。
這句"號罷休營"從小聽到大,就是我解釋那個意思"吃飽太閒 多管閒事"。
除非你們認知比較正統。又或者是我家鄉台南老人認知錯誤。
另外號罷跟號孤應該是不同講法,因為我可從來沒聽過"號孤休營"。
台語其實很多語意跟講法,經過長時間的轉傳,還有一些不懂語意的人轉傳
更甚者連講法跟讀音都轉變了,都不是原來的講法跟讀音,而且還有一些新創的音。
連我這這種講跟聽了幾十年台語的人都不懂他意思也是有。