引用:
作者a9607
您說的是「推(廣)一個人睡」還是「推(倒)一個人(來)睡」?
沒說清楚搞得大家好亂啊∼∼∼

|
這樓有笑話區的淺力

我們來試試線上器翻譯怎麼說
================================================
您說的是「推(廣)一個人睡」還是「推(倒)一個人(來)睡」?
google翻:
>>What you said is "push (Guang) a person sleeping" or "push (fell) one person (come) sleep"?
你說的是“推(光)一個人睡覺”或“推(下跌)一個人(來)睡覺”?<<結回
>>Push a person to sleep
推著一個人睡覺<<
推一個人睡
>>Promote a person sleeping
微軟翻:
>>Are you talking about "pushing (wide) a person to sleep" or "pushing (down) a person (coming) to sleep"?
你是在說「推(寬)一個人睡覺」還是「推(向下)一個人(來)睡覺」?<<
>>Push a person to sleep
推動一個人睡覺<<
YanDex:
>>Do you mean "push (wide)to sleep alone" or "push(down)to sleep alone"?
你的意思是"推(宽)独自睡觉"或"推(下)独自睡觉"?<<
>>Push a man to sleep
推一个人睡觉<<<<
youdao:
>>What you have said is "push (wide) a person sleep" or "push (fall) (to) sleep a person"?
您說的是「推(廣)一個人睡」還是「推(倒)一個人(來)睡」?<<
>>Push a person to sleep
推一個人睡<<
百度:
>>What do you mean by "pushing (pushing) one person to sleep" or "pushing (pushing) one person to sleep"?
你說的“推一個人睡覺”或“推一個人睡覺”是什麼意思?<<
>>Sleep alone
一個人睡<<
DeepL:
>>Do you mean "push (wide) one to sleep" or "push (down) one (to) sleep"?
你的意思是 "推(な)一睡觉" 还是 "推(倒)一个(睡)"?<<
>>Push a person to sleep
推人入睡<<