瀏覽單個文章
goodpig
Master Member
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,172
引用:
作者newsnes
#21中,oversky.網友提到,這詞原來不是這樣用的。

如果是丈夫跑去和死黨鬼混,冷落了妻子,所以妻子一氣之下跑去買名牌包,這樣叫做「報復性消費(Revenge Spending)」,我覺得比較有道理。

現在這種情況可能出現的消費行為,應該符合「補償性消費」,但硬要稱為「報復性消費」,我認為是牛頭不對馬嘴∼
#21

我是覺得可以更改成遞延性消費

可以比補償性消費更貼切

不過現在這麼理性的用詞顯然不是主流
舊 2020-06-20, 06:35 PM #24
回應時引用此文章
goodpig離線中