瀏覽單個文章
Jo Jo Chin
*停權中*
 
Jo Jo Chin的大頭照
 

加入日期: Apr 2017
文章: 98
引用:
作者ㄧ本道
這篇看下來, 我才發現....怎麽那麽多人都把panda叫熊貓了


在中文裡,熊貓和貓熊都是近代用語,不是古代用語。1869年,法國天主教傳教士阿爾芒·戴維德在四川寶興縣鄧池溝發現了貓熊後,給「熊貓」定名為「黑白熊」(Ursus melanoleucus)。後來法國國家自然歷史博物館的動物學家阿爾封斯·米勒·愛德華茲鑑定了阿爾芒·戴維德送來的大貓熊標本後,發表了《論西藏東部的幾種動物》,其中寫道「就其外貌而言, 它的確與熊相似,但其骨骼和牙齒與熊有區別,而與Panda(小熊貓)和浣熊相近」,因此他把「黑白熊」改名為「Ailuropoda melanoleuca」(意為與小貓熊似的獸)。雖然他次年又提出「Ailuropus melanoleuca」的拼寫法,不過最後並未採用。[8]

熊貓(panda)這個名稱其實是小熊貓(lesser panda,也稱火狐firefox、紅熊貓red panda)先取得的,熊貓科的學名Ailuridae便是取自於小熊貓的學名Ailurus fulgens。因為最初大熊貓被歸類到熊貓科的關係,所以大熊貓(giant panda)的稱呼則是相對於小熊貓而命名的。但是因為大熊貓遠比小熊貓有名,所以單講「熊貓」時,漸漸變成專指大熊貓。「熊貓」之詞早在1915年間就有使用[9]。1915年編成、1935年出版的《中華大字典》935頁寫到「熊」之(三):「熊貓,獸名,似貓而善升木。」從所附熊貓圖看,當時指的是小熊貓。但1938年出版的《辭海》第1849頁中「熊貓」寫到:「獸名,產新疆;……距今六十年前,為法國科學家比利大衛氏所發現」,已經用來指大熊貓。

熊貓一詞在中國大陸、香港、澳門、馬來西亞、新加坡和早前台灣都是最常用的稱呼;但是中華民國總統馬英九上台後,規定正式稱呼是貓熊,要媒體正名。
舊 2019-09-09, 11:43 AM #38
回應時引用此文章
Jo Jo Chin離線中