瀏覽單個文章
yamakawa
Junior Member
 
yamakawa的大頭照
 

加入日期: Oct 2003
文章: 780
引用:
作者liaokk
如果大陸地區流行的漢語辭彙是符合中文文法,而且不會造成歧義和誤會。
學起來用是可以的,不過是「同義詞」多一個罷了。

國中物理,質量與重量篇。質量(mass),重量(weight) ,有人沒學過嗎?

把品質(quality) 硬講成質量,造成和物理學上的質量(mass)相衝。是大陸地區常見的現象。

背後原因,除了文化大革命造成近30年的教育水準大幅下降,積累大量文盲。

也有共產黨繼續再癈漢字、滅漢語、消除中華文化的終極目的。

台灣及海外華人,受過正統漢語及文字教育的,自然要撥亂反正,用正確的字眼,守護文化傳承。壞的、爛的、錯的,不要人云亦云,自毀命根。



當台灣把三隻小豬加入成語中那刻開始....就別幫台灣自己臉上貼金了
舊 2019-07-16, 06:04 PM #89
回應時引用此文章
yamakawa離線中