瀏覽單個文章
sclee
Master Member
 

加入日期: Oct 2001
文章: 1,730
引用:
作者proton63
您還是先看看下文所附 呂澂:〈玄奘法師略傳〉
才不至於以管窺天。
http://yifertw.blogspot.com/2018/07/blog-post_19.html




這個類比有誤。只能說外國人對史記沒興趣。

研究佛典的人數跟規模,應該不能同日而語。


這類歌功頌德,天縱英明的奇才,N年才有一個

你確定譯的全正確?

以管窺天?相信二手,三手.....資料的人, 我還能說什麼?

玄奘法師略傳也是後人寫的


不是外國人對史記沒興趣,而是有興趣的人要中文,英文,漢學三方缺一不可,才能知道譯得好不好

同一邏輯,誰能認定佛經原文跟譯文的差異,有沒有把精髓譯出來

今天還有什麼語文評鑑單位,你學外語的程度到哪裡

古代說很懂外語的人,懂到什麼程度?誰說得準?

現今沒有一個精通梵文,中文及佛學的人來再作評鑑,到底古代的佛經有沒有譯好

不是引一些資料說他有多厲害來證明什麼,至少無法說服我
 
舊 2019-04-21, 03:20 PM #92
回應時引用此文章
sclee離線中