瀏覽單個文章
SanjaySinghania
Regular Member
 
SanjaySinghania的大頭照
 

加入日期: Jul 2013
文章: 63
Cool

引用:
作者Hermit Crab
同意,這種文學翻譯很考驗譯者多種語言的功底,
而有些東西真的不是學幾年中文科班就能理解的,
比如之前看過一篇在吹捧那個金庸譯者郝XX的,
結果後面一個【夜叉探海】就讓她破功了,好吧,
沒有經歷過佛教民俗文化洗禮估計不會知道夜叉。


【夜叉探海】是一金庸筆下武功招式,
就算經歷過佛教民俗文化洗禮,估計也不會知道
【夜叉探海】是怎麼樣拳腳路數。
不止這招,金庸筆下「武功」全都只是個概念而已,
這部分怎麼翻譯有差麼?
舊 2018-10-31, 11:30 PM #93
回應時引用此文章
SanjaySinghania離線中