瀏覽單個文章
emm386
Basic Member
 

加入日期: Oct 2018
文章: 12
引用:
作者Swift
看了新聞我才知道原來已經開始有英文版的金庸小說

射鵰英雄傳:Legends of the Condor Heroes(禿鷹英雄的傳奇)
降龍十八掌:the 18 palm attacks to defeat dragons(擊敗龍的十八掌擊)
九陰白骨爪:Nine Yin Skeleton Claw(九陰骷髏爪)
郭靖:Guo Jing
楊康:Yang Kang
穆念慈:Mercy Mu
黃蓉:Lotus Huang
東邪黃藥師:The Eastern Heretic Apothecary Huang(東方異端的藥劑師
柯鎮惡:Ke Zhen'e, Suppressor of Evil
黑風雙煞:Twice Foul Dark Wind
楊鐵心:Ironheart Yang
包惜弱:Charity Bao
郭嘯天:Skyfury Guo
中神通王重陽:Double Sun Wang Chongyang
梅超風:Cyclone Mei
陳玄風:Hurricane Chen

那少年微微一笑,道:還沒請教兄長高姓大名。郭靖笑道:真是的,這倒忘了。我姓郭名靖。兄弟你呢?那少年道:我姓黃,單名一個蓉字。
I didn't ask you your name, he said and smiled.“Yes,we forgot. My family name is Guo,my given name Jing,meaning Serenity. And you? My family name is Huang,my given name Rong,meaning Lotus.

蓉 =蓮花.....算了
靖=寧靜 ??蛤


外國人如果有辦法了解中文的美
諾貝爾文學獎還有西方人的份嗎?
舊 2018-10-31, 11:21 AM #53
回應時引用此文章
emm386離線中