主題
:
英語教師畢靜翰的文章觀後感[我們現在來談學校的文言文課程吧!]
瀏覽單個文章
Adsmt
Golden Member
加入日期: Feb 2004
您的住址: 從來處來
文章: 2,762
引用:
作者
sutl
莎士比亞用的英文,相當於明清小說的中文,現代人要看懂西遊記水滸傳不難,但是要看懂清朝科舉的八股文卻不行。
西遊記、水滸傳在分類上是屬白話小說,當然容易懂。白話文不是民初才有,明清時代就有了。
你要舉例可以舉三國演義,三國演義是文言小說,但他用字遣辭比較淺顯;如果拿三國志來比,就會發現兩者的閱讀難度有很大的差距。
古代有所謂天橋下說書,那些都是說給一些平民和小朋友聽的,內容不可能太艱澀,因此在古代就有白話文的文體了。
2017-08-30, 10:59 PM #
91
Adsmt
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Adsmt
查詢Adsmt發表的更多文章
增加 Adsmt 到好友清單