瀏覽單個文章
Adsmt
Golden Member
 
Adsmt的大頭照
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 從來處來
文章: 2,762
引用:
作者sutl
莎士比亞用的英文,相當於明清小說的中文,現代人要看懂西遊記水滸傳不難,但是要看懂清朝科舉的八股文卻不行。

西遊記、水滸傳在分類上是屬白話小說,當然容易懂。白話文不是民初才有,明清時代就有了。

你要舉例可以舉三國演義,三國演義是文言小說,但他用字遣辭比較淺顯;如果拿三國志來比,就會發現兩者的閱讀難度有很大的差距。

古代有所謂天橋下說書,那些都是說給一些平民和小朋友聽的,內容不可能太艱澀,因此在古代就有白話文的文體了。
     
      
舊 2017-08-30, 10:59 PM #91
回應時引用此文章
Adsmt離線中