這已經不是一句基本的尊重就能卸責,而是總統府必須自己出面滅火:
廖振富表示,對聯上下聯必須「兩兩對仗,平仄相反」,「自自冉冉、歡喜新春」不是「春聯」,只能稱為新年的兩句吉祥話。他並認為,賴和原詩:「自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春」,原文可能是「自自由由」的誤寫,因為「自自冉冉」前所未見且語意不通,若是「自自由由」與「歡歡喜喜」則非常順暢,不但語意清楚,平仄也恰好相反,合乎格律。
http://news.ltn.com.tw/news/focus/paper/1067383
黃震南說,賴和的孫子堅稱阿公寫的是「自自冉冉」,說是要用台語或是客語念,就變成「自自然然」。黃震南解釋,「冉」在詩韻是「琰」韻,「冉」跟「染」同音,台語讀成「jiám」,跟自然的然「jiân」不同韻尾,也不同聲調,另外,客語字典內「冉」發音為「ngiam53」(海陸腔),「然」為「rhan55」(海陸腔),都相差甚大。
http...