瀏覽單個文章
GETTA
Advance Member
 
GETTA的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 淺間山 早乙女研究所
文章: 415
引用:
作者hoba
什麼叫良性互動,想找免錢校對就直接講,沒有最爛,只有更爛

聽障沒關係,去買片日版回來,裡頭連字幕都有,用看的還翻不通那就別接這工
討罵也不是這麼討的 (做代理連台本都沒拿到?)

字幕哪裡有問題網路整理一堆了,從電影上映以來就一直都有人在電,裝瞎當沒看見
到了 BD 發賣了還在裝,再來一句良性互動?這是在釣什麼呢?免錢的校對?
還是要釣網噴呢?
嗯...


沒記錯的話又水跟睿客這兩個是同一個老闆
那個說話很衝被我嗆爆的張姓先生是睿客底下的人,
二次譯稿那個科科是他認識某個住日本不知道在幹啥, 只知道不是幹翻譯的人

前面PTT一堆人整理了一大串錯誤沒看到一個修正的, 甚至比原本更爛的一堆
然後現在這些人被我嗆爆還是依然故我, 整天在要免費校稿
台灣的一些社團還很有多卦沒爆, 等著看吧 ....
舊 2016-12-17, 04:49 PM #559
回應時引用此文章
GETTA離線中