瀏覽單個文章
stanwang
Major Member
 
stanwang的大頭照
 

加入日期: Jan 2007
文章: 139
引用:
作者老飛俠
你碰到的是哪個國家的?雖然美國電影電視在這些國家也很風行,但就我所知那些都會配上當地語言播出,正常情形下不會播原音。
有雙語功能的電視也許可以切回原音,但不是每個節目都可以。電影院播放的通常也都是配音版本,想聽原音得特別去挑特定場次(同樣的,也不是每部電影都有這種選擇)

我住歐洲的感覺是英文最好的往往都是小國,的人(例如荷蘭、瑞典等),我認為是因為他們語言冷門,通常外國人不會學他們語言去跟他們溝通,所以有較強烈的動機把英語學好。

以前我在德國電視看到過德語版龍門客棧、風櫃來的人、精武門、猛龍過江等片,有次轉台轉到播悲情城市,結果聽到陳松勇講一口流利的德語
原來電視很陽春,沒有雙語功能,只能乖乖看德語版,後來換台比較好的電視才終於可以聽原音播出,不過也有吃鱉的時候,有次看到電視要播許冠文的雞同鴨講,很興奮地切到原音頻道,看了不到5...

旅遊時認識英文(美國腔)講得很好的西歐國家朋友
有來自丹麥比利時德國瑞士,跟他們聊天超輕鬆的
反而跟英國人在聊天時,要聽得比較專心,才聽得懂他在說什麼
我當時也是很訝異,原以為歐洲人講英文一定都是英國腔
後來忍不住問了幾個丹麥朋友,是他跟我說的,我才知道
但是他們只有跟我聊天時才會用英文
其他時間幾乎都是用自己國家語言或是德文
(德文說的標不標準我就不知道了,但聽起來也是非常流利)
真的很佩服這些歐洲國家的人,每個都會好幾個國家語言,而且都還很流利!!!

不過也不是每個西歐國家的都會一口流利英文(美語)
像西班牙跟法國人,講英文就有很嚴重的口音
舊 2016-12-11, 12:40 PM #127
回應時引用此文章
stanwang離線中