引用:
作者sunrise116
我是對岸的,機緣巧合下來到這個地方,想和大家交流一下。主要是日劇、動畫和美劇、你們有去下載過嗎?
|
應該算是延伸的回憶吧:
“剛接觸”寬頻網路的時候,有比較過中英日這三種語言各種網路“下載資源”(休閒娛樂類),對岸中國簡體字網站的網頁的“排版”風格,說真的我閱讀了覺得“很不舒適”。最終我寧可選擇英文和日文的介面的“下載資源”,雖然相對來說因為“語言和文字的隔閡”,閱讀上可能比較慢,但是,網頁的“排版”風格,“不會”讓我的眼睛很快的產生閱讀疲勞感。
讓我印象最深刻的還是一個叫做pkucn(北京大學中文系論壇)的討論區網站,裡頭有一個 中文訊息處理 子板塊,討論的就是電腦中文資訊處理軟體類的東西,多年前我剛開始接觸 電腦中文資訊處理 這個領域的議題,然後當時的臺灣網路環境,或許有少部分的網路公開討論,但是相對來說“沒有”公開的“下載資源”(有些資源被授權合約之類東西的保護著,基本上當然還是要看擁有該資源的一份拷貝的“人”怎麼決定就是了)。
此時我發現pkucn"有"“下載資源”link,而且討論串內容討論的理所當然,討論串中的發言者“完全無視“該資源的原始狀態,是屬於一個中文資訊處理方面的“版權物”,於是我有將近一年的時間,會“主動”瀏覽pkucn。
直到某天,我發現台灣網路環境在電腦中文資訊處理 這個領域的討論好像有跳耀式的進步,有些“下載資源”的原始授權模式改變了,突然間我發現我不再需要依賴pkucn的討論串找資源,於是我就“不再主動”逛pkucn了。
網路上的東西看多了,某些“下載資源”(休閒娛樂類)的英文和日文漢字關鍵字,總會有些印象了,說真的就不再需要為了圖方便去看簡體字/簡化字了,另外就我個人的網頁審美觀而言,對岸中國的網頁排版,真的極高比例絕大部分都好醜,閱讀一小段時間,就很容易視覺疲勞。