引用:
|
作者金聖怨嘆
是閩南語還是台語,要看四十年前的說法,我阿媽是道地的三重埔人,
我小的時候她都說"閩南語",說"咱(Lan)是漢人"…
所以說"台語"、"臺灣人"這種說法是最近這30-40年才推廣出來的
當專業為意識形態服務時,我也是醉了
|
前面用三重埔的阿媽來證明自己血統的純正,用以證實"台語" "台灣人"是意識型態的產物。
後面卻用對岸的網路用語"我也是醉了"來總結......
有趣的是我也是40來歲, 我阿公是彰化人,印象中小時候生活說"台語"。"閩南話" 這個說法只有在電視電台節目使用。
對了,維基百科中的說法正與你相反,有空要不要找找證據上去改一下
引用:
|
作者維基百科
二战后,由蒋介石所领导的中华民国政府退入台湾之初期也是用“台语”一词,譬如“台湾省国语推行委员会”于1955年出版的《台语方音符号》及国防部于1958年出版的《注音台语会话》,之后因政治因素而改称“闽南
|