瀏覽單個文章
solosbye
Advance Member
 

加入日期: Sep 2006
文章: 388
引用:
作者neatair
弱弱問一下

字幕組翻譯的營利來源是?


總不會是佛心來著吧?


大部分是熱情喔
翻譯校稿通常是領頭羊,動機有很多
初稿翻譯的動機大多是練習、想看第一手生肉、對翻譯目標的愛、純回饋
時間軸、壓制、以及其他人員的動機大多是想看第一手生肉、對翻譯目標的愛、純回饋
就算有廣 告獲利也差不多投入在網站的伺服器費用理了
有些生肉來源也是要花錢買的說...
舊 2016-09-29, 07:01 PM #16
回應時引用此文章
solosbye離線中