瀏覽單個文章
swala
Junior Member
 
swala的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 台北
文章: 954
引用:
作者over55Stars
傳統外來語. 舶來品的翻譯各有典故, 那些是時間的沉澱
全球化還好, 至少地球就這麼一顆
但科技發展日新月異, 更不用說資訊爆炸加網路發達, 根本翻譯不完
有些名詞目前沒有閩南語的翻譯, 在可預見的未來也不會有 :
超鈾元素. 大強子對撞機. 航艦打擊群. 氧化銦錫 ......

閩南語可以解說, 但並不適合直譯
( 有點類似文言文翻成白話文的狀況. 已經是重新創作的程度 )
更不用說連中文翻譯都沒有的狀況

+n.
最近我母親一直在跟我抗議說閩南語新聞現在她都聽不懂
舊 2016-04-13, 08:04 AM #19
回應時引用此文章
swala離線中