引用:
|
作者vircgd
看來是我說得過於簡化了,那就補的完整些:「簡單來說就是複雜程度的問題,
對於電腦來說,語言的使用可比下圍棋複雜多了。
|
但我個人是比較樂觀看待
語言翻譯一樣也可以用那個圍棋人工智慧的方式去處理,只是也得給他很多時間不斷學習
應該未來這十年內,不要太複雜的字句,電腦翻譯不要說完全正確,但至少大意都會是對的
其實 Google 翻譯我猜那個就已經有人工智慧在後面做了
但是像這種
引用:
男人的一生,分三個階段:
喜歡上一個人
喜歡上一個人
喜歡上一個人
|
要電腦學習我就覺得沒這麼容易