瀏覽單個文章
SKAP
*停權中*
 
SKAP的大頭照
 

加入日期: Jun 2003
您的住址: 台北市
文章: 2,000
那些日本官方翻的中文名

根本一點都不中文

哆啦A夢,哆啦是啥?弄個A夢有沒有搞錯?

要音譯也沒人這樣挑字的,還參英文字,簡直狗屁不通


精靈寶可夢,是精靈 寶可夢,還是精靈寶 可夢?

如果是Pokémon音譯寶可夢,那代表那些都是精靈

但是中文的精靈跟皮卡丘印象實在差太遠

修仙小說也不會這樣寫
舊 2016-02-27, 05:20 PM #3
回應時引用此文章
SKAP離線中