瀏覽單個文章
口合口合口合
*停權中*
 

加入日期: Sep 2015
文章: 280
合同: 台灣本來就有這個用法

髪色: 我記得台灣應該用發色吧, 也常用

最近看了一些大陸流行音樂作品, 老實說, 很驚豔

未來只會有更多用語會流進台灣, 請你習慣

他們其實也有在學我們的用語



網友: 以前他們用網民

吐嘈: 只不過他們的吐發成三聲

大朋友, 小朋友: 這明顯學台灣的


台灣人把閩南語改成台語都臉不紅氣不喘的, 反正還好沒把中文改成台文, 那就貽笑大方了

既然同是中文, 哪種說法讓你覺得舒服就學哪種

而且科技用語, 尤其來自英語的, 大陸的對應要比台灣好, 也快
舊 2016-02-18, 11:01 PM #14
回應時引用此文章
口合口合口合離線中