瀏覽單個文章
polar168
Elite Member
 
polar168的大頭照
 

加入日期: Mar 2004
文章: 4,238
引用:
作者=風=
我買過湯姆歷險記
中、英文對照的
太難懂了。
翻譯者
通常是翻意思,又沒解說
看不懂這類的書


書讀千遍 其義自現


引用:
作者micall.lee
樓主又沒有說得很清楚,我也只是從解構一段英文句子的方法來說明 ...


所以我才說並不能說對錯啊

光是我在看客戶的L/C(信用狀), 有些麻煩的國家, 總是會開一些奇怪的 "句子"

又顛顛倒倒或翻來覆去....讓人搞不清楚


引用:
作者=風=
不單單指的是字, 而是量
什麼是指量呢?

google翻譯去==>中學生的翻譯程度,這個google翻譯還有很長的路要走



你閱讀英文書(文章, 報紙)的量
__________________
https://pcdvd.com.tw/showpost.php?p=1087539637&postcount=11439

我期待的不是穴 而是有妳的洞舔
我期待的不是液 而是和妳的慾奸
我期待煙花漫天 我可以永遠不怕妳捉奸
我期待的不是一句抱歉

免費貼圖
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=6146343


https://www.youtube.com/watch?v=GaJ3FsfHOXE
https://www.youtube.com/shorts/WY3Jg_p8Wkk
https://www.youtube.com/watch?v=v3OF2ehgngI
https://www.youtube.com/shorts/ChnMCmPGNsY
https://www.youtube.com/watch?v=84a4Opj2aQM
https://www.youtube.com/watch?v=jYcb5D5Vrxs
https://www.youtube.com/watch?v=qkkbyiMrPTw
https://www.youtube.com/watch?v=6YAjUM77930
https://www.youtube.com/watch?v=vClBg_WMEYY
https://www.youtube.com/shorts/HiT_3SPDxG0
https://www.youtube.com/watch?v=_reqm2SGLxQ
https://www.youtube.com/shorts/JLvdp3aozxE
https://www.youtube.com/shorts/rtZ9qQ1hdwM
https://www.youtube.com/shorts/oiqHRhSmho8
https://www.youtube.com/shorts/GcsYl6xemoQ
舊 2016-01-08, 12:22 AM #19
回應時引用此文章
polar168離線中