Golden Member
您的住址: 銀河-太陽系-地球-亞洲-中華民國
文章: 2,579
|
引用:
作者micall.lee
這點我覺得英文就比較清楚多了
中文似乎只要是寫好程式自己跑的,或者真的有一個會自己思考的,不管是人形還是裝個輪子跑或者固定著可是還有兩隻手 ... 都嘛叫機器人
但如果在英文的話,Robot 是相對應機器人這三字沒錯
舉凡工業機器人,只有一隻機械手臂,或者某些研究單位或軍方使用的四隻腳、六隻腳、裝履帶、還是模仿蛇的行走的機器人,那些通通叫 Robot
可是如果你要特定指那種跟人類似,有個頭,然後有兩隻手、兩隻腳,並且會走路,那個通常會稱為 Humanoid
而 Humanoid 其實只是像人而已,如果你是指那種完全模仿人類外型,例如日本人最愛搞那種看起來像真人的機器人,那個會稱為 Android,沒錯,就跟 Google 行動裝置作業系統是同一個字
其實不管是 Robot、Humanoid 還是 Android,這些都沒有強烈的要求非要是有人工智慧才行 ... 一般來說英文的話,如果描述獲指出某種機器具有類...
|
收穫很多
謝謝!

__________________
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
|