*停權中*
|
引用:
作者michaelweng
呃..... 這一定有什麼誤會
你一般生活中接觸到的 "杏仁"
是外來品,主要來自美國的堅果 ALMOND,
原則上沒味道,頂多一點淡淡油脂味
ALMOND為什麼會被翻譯作杏仁??? 不知道
可是我們早就有另一種杏仁,就是杏子的種子
桃杏滿天下的那個杏.... 有點像桃子的那個杏子
其實台灣應該是吃不到這個杏子啦... 中國大陸才有
杏仁茶那特殊香氣是來自這個杏子仁
不是你常吃到的ALMOND.....
|
ALMOND其實該較做扁桃 扁桃腺因形似而得名
不知道為甚麼台灣叫杏仁
很多誤解來自長期將錯就錯 估計可能最先進口該商品的貿易商代理商
隨口翻譯或命名產品 然後沿用至今
|