瀏覽單個文章
lzarconlony1
*停權中*
 
lzarconlony1的大頭照
 

加入日期: Jun 2015
您的住址: 金一十大女支三
文章: 1,282
引用:
作者michaelweng
呃..... 這一定有什麼誤會

你一般生活中接觸到的 "杏仁"
是外來品,主要來自美國的堅果 ALMOND,
原則上沒味道,頂多一點淡淡油脂味

ALMOND為什麼會被翻譯作杏仁??? 不知道

可是我們早就有另一種杏仁,就是杏子的種子
桃杏滿天下的那個杏.... 有點像桃子的那個杏子
其實台灣應該是吃不到這個杏子啦... 中國大陸才有
杏仁茶那特殊香氣是來自這個杏子仁
不是你常吃到的ALMOND.....


ALMOND其實該較做扁桃 扁桃腺因形似而得名
不知道為甚麼台灣叫杏仁

很多誤解來自長期將錯就錯 估計可能最先進口該商品的貿易商代理商
隨口翻譯或命名產品 然後沿用至今
舊 2015-12-17, 03:31 AM #48
回應時引用此文章
lzarconlony1離線中