主題
:
各位有和英語系國家網友聊過台灣的好萊塢電影譯名嗎?
瀏覽單個文章
cesarlin
Advance Member
加入日期: Jan 2003
文章: 329
引用:
作者
人生開始
猜猜中文片名
drink, eat, man, and woman
Crouching Tiger, Hidden Dragon
飲食男女
臥虎藏龍
中文片名尤其是香港片大多都有另取英文片名,至於上面這兩部我個人覺得取得不錯,至少比魔鬼XX,絕地XX好的多。
可以想到最爛的翻譯片名應該就是刺激1995了,爛到我想批評都不知道如何開始,我還是有名的賤嘴....
不知道有沒有記錯,不過聽說日本不止直譯外文片名,而且是音譯,我最推崇的應該是這種做法。
2015-08-09, 11:33 AM #
22
cesarlin
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給cesarlin
查詢cesarlin發表的更多文章
增加 cesarlin 到好友清單