|
*停權中*
|
引用:
|
作者fumi
對不認識的人應該不會用“でしょう?”
真的一定要問也是“でしょうか”。
從飛機走出來有什麼好 たのしい的?
那個場合 うれしいですか? 比較好吧。
等他離開台灣的時候再問 楽しかったですか?
|
她前面還有問今気持ちどうですが?
是在問,看到超出預期大批粉絲的感覺
後面才再問 楽しいでしょう? 楽しいでしょう?
這樣的問法,以日文來說沒有不禮貌,只是語詞錯誤
她白木,搶去其他同業發問權,木村早表明只回答3個問題
她沒禮貌,搶著連續發問
她花癡,圖片很多,不在重貼
她日文不好,確實很爛
台灣的記者不都是這個樣子
楽しいでしょう?
翻譯應該為, 你開心,對吧 ?
跟爽不爽沒關係
也跟A 片扯不上邊
|