>>西藏尚保存辯經傳統,難不成辯經時還要依據當時譯經的時代當時用的"義"?
這裡再下可能沒有講清楚... 在這裡先同您倒個歉:Sorry、讓您誤會了
此說的翻譯定義是指常見的世俗一般辭彙等、
像同樣的字用在文言與白話文意思可能就有差(或是不同朝代其用法不同)
並非指教內專有名詞,如涅槃...等,當然這個定義應是一致。
學習法義從師與弟子一脈相傳的情況來看,或是思想上來辯析
即使解說的法義有所開演,也不是說不行,但亦要不離佛說(因緣法、三法印等)
如印度唯識即有同是一派但學說各自表述的情況、仍是都有經典依據。
話說聖者入於第一義諦,應是無諍境界;
但思想上的論辯(辯經)也是一種吸引民眾來(看好戲)旁聽、
引之入門的手段之一,相關資料:
印度之佛教-第二節 空有之爭
>>你這種搞法把解釋權繫於少數人,反而讓大部分人沒有 "慧" 的啟發與刺激。
現在人總是喜歡新的發明、(不歡喜重複)
殊不知佛是一切智者,你能越過說佛所講的範圍嗎?
離開了佛說,那你還是佛教徒嗎?
舉個例子來說:佛講生、老、病、死,順序是這樣,
而某法師講老、病、死、生。這雖然看起來似乎沒有什麼差別
但其實已犯了幾個嚴重的過失了!
對此有興趣的人可聽下面這個錄音的77分20秒處,有詳細討論
《唯識二十論》:第18堂課錄音(2015.05.05)
MP3 (84M):https://goo.gl/J4Hhw9
Wma(27M):https://goo.gl/vLN1eY
>>萬一這些少數人都未開悟,豈不是降龍十八掌越傳越少?
您認為徒眾的多寡比較重要、還是自己的慧命與正法的流傳比較重要?
>>其實最直接的方法,反而是學巴利文,不要再經過二手、三手傳播。
此條件(對慣用中文者)也是少數人才能學習,這看起來與您的第一、第二句主張相違。