主題
:
韓國考慮恢復漢字文化
瀏覽單個文章
orea2004
Power Member
加入日期: Sep 2004
文章: 623
引用:
作者
Adsmt
邪魔、大丈夫、勉強....等意思完全不同的才讓人費煞心思。
不過不懂為何漢字傳到日本後,意思會完全走樣?
我們的日文老師有解釋過這種現象
這些漢字剛傳入的時候跟原本的意思一樣
但久了之後會產生一些延伸出來的意義
之後大家就慢慢忘記本來的意義
還有一些是日文本來的發音找幾個發音類似的漢字填上去而已
2015-05-05, 08:30 AM #
44
orea2004
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給orea2004
查詢orea2004發表的更多文章
增加 orea2004 到好友清單