瀏覽單個文章
silly_rabbit
Junior Member
 
silly_rabbit的大頭照
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 森林裡
文章: 805
引用:
作者GETTA
Holy shit相對於台灣比較像是那種被三寶突然的舉動嚇到而脫口"喔幹"的用法
WTF差不多就是"靠妖?!"的用法


+1

英文Holy shit, Jesus Christ很多時候都是驚訝/驚嚇的時候用法. 也就是脫口說"哦幹!!".
是說給自己聽/脫口而出的驚嘆詞. 不算是罵人.

罵人的話根據句型的不同會用到:
What the hell (比較不那麼髒)
What the fuck (加強語氣)
Jesus fucking Christ (應該會冒犯到基督徒)
用台灣口語的話就是: "幹!! (這邊輸入不爽的語句內容)是啥小?!"
 
舊 2015-04-28, 11:45 PM #42
回應時引用此文章
silly_rabbit離線中