遊戲的漢化比較不一樣
假設我是國外遊戲商,在不影響正版遊戲銷售而我又暫時沒有翻譯中文的計畫時
不管漢化補丁有無收費
這些補丁反而能促進我的遊戲銷售,讓一些原本因為語文阻礙沒辦法玩遊戲的人可以玩
在這前提下
我不會去告這些遊戲漢化小組
因為他們等於免費幫我在推廣遊戲
舉一些近年的例子
版上很多人玩的WOT(World of Tanks)
最早是沒有中文版的
有人很熱心做了漢化補丁
這遊戲也因此得以在華人圈迅速推廣
後來那個人被遊戲公司網羅成為員工(沒記錯的話去了新加坡)
還有另一個也是戰爭線上遊戲WT(War Thunder)
也是對岸玩家漢化,後來遊戲公司直接使用的例子(有沒有付費給漢化小組我不知道)