主題
:
日本要掃蕩盜版動畫
瀏覽單個文章
超人力霸王
Advance Member
加入日期: Apr 2014
文章: 480
引用:
作者
weirock
現在有個問題
那些非正版翻釋的字幕組越來越專業
而正版翻釋卻越來越業餘..........
這個問題我有好幾次也很懷疑,最近看了幾部英劇跟美劇,翻譯的專業程度
絕對比台翻強,連畫面上面如果有招牌之類的會打上中文浮水印還做特效呢= =
最近也有在看一些書藉,以前是對岸沒譯本要來買台版的,現在是網路上居然看到
簡中翻版PDF檔,還交流研究呢......人多好辨事有時候這句話真的是說對了。
2014-07-29, 01:05 PM #
43
超人力霸王
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給超人力霸王
查詢超人力霸王發表的更多文章
增加 超人力霸王 到好友清單