瀏覽單個文章
smellycat
Major Member
 

加入日期: Sep 2004
文章: 116
引用:
作者darkangel
take 在這裡應該不是帶走的意思,在這裡的 take 應該比較偏向接招的意思,因為另一個小碰友是說 never。
例如:take this, you little piece of shxx.
這的 take this 絕不可能翻成 "拿走這個",整句的意思應為:看招,你這個小混蛋。
所以如果是 take my heart 或 take my hand 在打鬧中就會顯得很怪異。



呀不就dil嗎,他們手上東西的縮寫
__________________
舊 2014-07-05, 07:28 PM #16
回應時引用此文章
smellycat離線中