瀏覽單個文章
crabster
*停權中*
 
crabster的大頭照
 

加入日期: Apr 2014
您的住址: 四季如夏的地方
文章: 1,796
引用:
作者DarkStar
黎凡特(Levant)是歐洲歷史上對這一片區域的稱呼,既然這名稱不帶貶意,歐洲照自己的習慣稱法來說,我覺得沒甚麼不妥的。
中華文化圈也對韓國首都Seoul長期以「漢城」稱之,不是同樣的道理嗎?


這種音譯的東東很奇怪啦...
比如莫斯科按照熊國自己的字母寫出來是Mockba... (可是讀音是莫斯科蛙...Moskova)

對了,這幫人不是有個推特帳號嗎?
看看他們自己登記什麼不就知道了.
舊 2014-06-19, 01:00 PM #149
回應時引用此文章
crabster離線中