瀏覽單個文章
micall.lee
*停權中*
 
micall.lee的大頭照
 

加入日期: Jul 2013
文章: 331
引用:
作者iamdavidga
那應該是vassal??至少從英版wiki查出來兩個的確有所不同。

我只是舉出有的時候要把中文的某個專有名詞指向英文的某個名詞,有的時候並不是這麼貼切

就算那個字眼是目前老外們在用的,但我想對他們真的了解東方社會的人來說,應該都會很清楚某些中文的名詞也是英文不能完全表達的

就像我們對於某些英文名詞翻來翻去,結果還是覺得不要翻譯,用原文最好是一樣的

舉一個例子,資料庫有一個名詞 Scheme,我目前對中文翻譯沒有一個滿意的,因為中文根本就沒有一個字眼可以直翻它的原意

但難免有的時候要用中文,我也只能接受某些勉強可用的翻譯名詞,但我會附註 Scheme 這個原來的英文名詞
舊 2014-06-15, 08:53 PM #44
回應時引用此文章
micall.lee離線中