瀏覽單個文章
paperboxlion856
Power Member
 

加入日期: Sep 2006
文章: 528
引用:
作者softfish
「台湾語」跟「中国語」都是日文,

「台湾語」指的是台語,

「中国語」指的是普通話,

就像「米国」是指美國,

這些在日本是約定成俗的事物,

大家都一目瞭然。


這才是正確的!+1
這個爭議就和前陣子有人誤把日本的外來語用法當作英文來看待,以這個作為批評他們英文發音口音的依據,一樣都是文化不同,卻用自己的文化觀念帶入所帶來的謬誤
日本人雖然也用漢字,但他們的語言文字終究不是中文

你覺得大阪人會寫信給華人說要正名"大阪腔"為"大阪弁"嗎?
 
舊 2014-05-21, 12:21 PM #32
回應時引用此文章
paperboxlion856離線中